يخلط الكثير من متعلمي اللغة الإنجليزية بين say و tell، فعلى الرغم من أن كلاهما يُستخدمان في الإبلاغ عن الأفكار أو المعلومات التي تم التعبير عنها بلغة منطوقة، أي التي قالها شخص ما، ولكن الفرق بين say و tell موجود ويجب فهمه جيداً، وفي هذه المقالة سوف نشرح لكم بالتفصيل الفرق بين say و tell في اللغة الإنجليزية مع ذكر عدد من الأمثلة لتوضيح الدرس، وفي النهاية سنترك لكم عدد من الأسئلة بالإجابات للتحقق من مدى فهمك للدرس بشكل جيد.
شرح الفرق بين say و tell
قبل الحديث عن الفرق بين say و tell سنحتاج أولاً لمعرفة معنى كل من say و tell واستخداماتها، ويُعَد كل من say و tell هما أحد الأفعال الشاذة، التي يحملان نفس المعنى، وهو يخبر أو يقول، ويتم استخدامها في نقل الكلام المبلغ عنه.
معنى say واستخداماتها
في إطار حديثنا عن الفرق بين say و tell، سنحتاج أولاً لمعرفة معنى say والتي تعني يقول، وتأخذ التصريفات التالية say – said – said، والتي نستخدمها في نقل الكلام المبلغ عنه.
وتُستخدم say على وجه الخصوص في نقل الكلام أ, الشعور أو الرأي دون الحاجة إلى ذكر الشخص الذي تم نقل الكلام إليه، أي دون الحاجة إلى ذكر المفعول به أو تحديد الأشخاص الذي شاركت تلك الأقوال أو ذلك الكلام معهم، فمثلاً:
Ahmed said he is tired of working and wants to look for a new job | قال أحمد أنه سئم من العمل ويريد أن يبحث عن وظيفة جديدة |
My mom said she's going to go to my grandmother in France next week | قالت أمي أنها ستسافر لجدتي في فرنسا الأسبوع المقبل |
The president said he is taking all necessary measures to protect the country from the coronavirus | الرئيس قال بأنه يأخذ كل التدابير اللازمة لحماية البلاد من فيروس كورونا |
The forecast says it will be rainy tomorrow | الأرصاد تقول بأن الغد سيكون ممطر |
ونلاحظ أنه في جميع الأمثلة السابقة لم نحدد الشخص الذي تم القول له، أو الذي تمت مشاركته لتلك الأقاويل، فقد ذكرنا أن شخص ما قال شيئاً ما، دون الإشارة إلى المتحدث إليه.
معنى tell واستخداماتها
بعد أن تعرَّفنا على معنى say وفي إطار حديثنا عن الفرق بين say و tell سننتقل الآن للحديث عن معنى tell واستخداماتها، وtell تعني يقول أيضاً، وهي تأخذ التصريفات التالية tell – told – told .
وتُستخدم tell على وجه الخصوص في نقل الكلام أو الإبلاغ عنه مع ذكر الشخص الذي تم نقل الكلام إليه، أي أننا عندما نستخدم tell فإننا ننقل كلام قاله شخص ما مع كر الشخص الذي تم قول هذا الكلام إليه، فمثلاً:
يقول أحمد لي أنه سئم العمل وسوف يبحث عن وظيفة جديدة | Ahmed tells me he is tired of working and will look for a new job |
"سأسافر إلى روما العام المقبل" قالها أخي لأمي | “I am going to Rome next year,” my brother said to my mother |
أخبرني أبي بأن أذهب لزيارة عمي المريض | My father told me to go visit my sick uncle |
أخبرت أمي أختي بأن تجهز هي العشاء اليوم بدلا منها | My mother told my sister to make dinner for her today instead of her |
ما الفرق بين say و tell في اللغة الإنجليزية
بعد أن تعرفنا على معنى واستخدام كل من say و tell على حدة، لعلك ترغب في معرفة الفرق بينهما، وببساطة شديدة يكمن الفرق بين say و tell في اللغة الإنجليزية في أن:
• Say تستخدم لنقل الكلام أو التعبير عن الآراء أو الشعور دون الحاجة لذكر المتحدث إليه.
• أما tell فتستخدم أيضاً للنقل الكلام أو التعبير عن الشعور والأراء ولكن يجب ذكر الشخص المتحدث إليه.
لذلك إذا أردنا القول أن أبي أخبر أخي أن يغسل السيارة، فيجب أن نستخدم tell وليس say، لأننا سنحتاج لذكر الشخص المتحدث إليه وهو "أخي"، أما المتحدث فهو "أبي"، لذلك فإن:
• Incorrect: Dad said my brother to wash the car (غير صحيحة)
• Correct: Dad told my brother to wash the car (صحيحة)
تمارين على الفرق بين say و tell
بعد أن تعرفنا على الفرق بين say و tell وطرحنا عدد من الأمثلة، إليك بعد التمارين التي تساعدك على التحقق من مدى فهمك للدرس، وفي العبارات التالية استخدم الاختيار المناسب مما بين القوسين:
1. “I will play today with my friends,” Ahmed ---------- (- told)
2. I ---------- my mom that I would be late today because of work. (said - told)
3. Mariam ---------- her friend that she would not come to college tomorrow. (said - told)
4. I'm sad after my dad ---------- he won't take a vacation this week, I really missed him. (said - told)
الإجابات
0 تعليقات